|
Interpreters are given enough time between calls |
|
|
|
|
|
|
Adherence metrics are fair and possible to meet |
|
|
|
|
|
|
LanguageLine follows policies that protect interpreters from abusive clients |
|
|
|
|
|
|
Interpreters are given adequate time to recover from traumatic calls |
|
|
|
|
|
|
Interpreters receive adequate training for the kinds of calls they are expected to handle |
|
|
|
|
|
|
LanguageLine does not provide adequate resources, such as glossaries or vocabulary support, for interpreters in my language |
|
|
|
|
|
|
Automated reprimands about logging in or out a minute early or late create unnecessary stress |
|
|
|
|
|
|
LanguageLine does not pay adequate wages to interpreters |
|
|
|
|
|
|
Interpreters are expected to spend unpaid time preparing for work or getting additional training |
|
|
|
|
|
|
Interpreters have enough opportunities to connect with colleagues in their language group for mutual support |
|
|
|
|
|